Keine exakte Übersetzung gefunden für تحديد المواعيد النهائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تحديد المواعيد النهائية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À cet égard, il n'est pas souhaitable d'établir des délais ou d'imposer une solution de l'extérieur.
    وفي هذا الصدد، ليس من المستصوب تحديد مواعيد نهائية أو فرض أي شيء من الخارج.
  • Cependant, les informations communiquées indiquent que, pour certaines utilisations, il pourrait s'avérer difficile de donner dès à présent une indication de temps.
    وتدل المعلومات التي توفرت لبعض الاستخدامات، يمكن أن يكون من الصعب تحديد المواعيد النهائية في الوقت الحاضر.
  • Il convient à cet égard de souligner que, bien qu'aucune date d'application complète ne soit indiquée, les mesures nécessaires, telles que l'amélioration des directives, la formation, la révision des procédures ou le renforcement des contrôles, seront prises pour donner suite aux recommandations.
    وفي هذه الحالات، وبالرغم من عدم تحديد مواعيد نهائية، ستُتخذ لتنفيذ التوصيات الإجراءات اللازمة مثل تحسين المبادئ التوجيهية، والتدريب، ومراجعة الإجراءات المتبعة، وتعزيز الرصد.
  • Accédé sur le Web le 8 juillet 2006, url http://portal.unesco.org/education/en/ev.php-URL_ID=36027&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
    وفي سائر البلد تعتبر المرأة أكثر موثوقية في تقرير برامج العمل وتحديد المواعيد النهائية لمختلف الأنشطة الزراعية، خاصة حين يتعلق الأمر بتبادل اليد العاملة.
  • Il nous faut aussi fixer une limite dans le temps à la présence de la Force multinationale dans le pays, présence qui, il faut le dire, irrite beaucoup d'Iraquiens.
    ولا بد لنا أيضاً من تحديد مواعيد نهائية لمغادرة القوة المتعددة الجنسيات لذلك البلد - إذ لا يسعنا إلا أن نقول إنها مبعث سخط بالغ بالنسبة للكثير من العراقيين.
  • Il est toujours souhaitable de fixer des échéances et des délais clairs, mais il est également dangereux de fixer des délais artificiels lorsque que nous devons respecter une dynamique politique.
    من المستحسن دائما وضع جداول زمنية واضحة وتحديد مواعيد نهائية، ولكن من الخطير أيضا وضع مواعيد نهائية مصطنعة عندما تكون هناك ديناميكية سياسية يجب أن نحترمها.
  • Lors des discussions qui se sont déroulées au sein du Groupe de travail, plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de fixer des délais pour la transmission d'informations par les parties afin d'éviter de prolonger indûment la procédure.
    وفي سياق مناقشات الفريق العامل، أبرز عدد من الوفود أيضاً أهمية تحديد المواعيد النهائية لتقديم الأطراف بياناتها لتفادي إطالة لا لزوم لها للإجراءات.
  • Plutôt que de rester dans des pratiques qui ont empêché cette Première Commission d'évoluer, il convient de se bousculer pour explorer d'autres voies et adopter de nouvelles méthodes de travail.
    وبدلا من التمسك بالعادة، التي حالت دون مضي اللجنة الأولى قدما لاستكشاف سبل أخرى واعتماد طرق عمل جديدة، ينبغي أن يكون بإمكاننا تحديد مواعيد نهائية تدفعنا قليلا لكي نُحرز النتائج التي نصبو إليها.
  • Bien que des délais aient été fixés pour la réalisation des objectifs du Millénaire (2015 ou 2020, par exemple), les responsabilités respectives des différents acteurs (l'ONU, ses fonds et programmes, les institutions spécialisées, les institutions de Bretton Woods, les gouvernements) n'ont pas été définies.
    وعلى الرغم من أنه تم تحديد مواعيد نهائية مثل 2015 أو 2020 لهذه الأهداف، فإنه لم يتم اتباع نفس الأسلوب في تحديد وإسناد المسؤوليات فيما بين الأطراف المعنية (كالأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والوكالات المتخصصة، ومؤسسات بريتون وودز، والحكومات).
  • Il s'inspire de certaines parties des accords précédents quant à la forme et à la structure, mais il reste dans l'ensemble plus vague et moins contraignant car il contient des déclarations générales non assorties d'échéances ou de modalités précises de mise en œuvre.
    وهو مصمم، في شكله وبنيته، على نمط بعض أجزاء الاتفاقات السابقة، ولكنه في العموم أكثر إبهاما وأقل إلزاما، ويحتوي على تصريحات عامة بدون تحديد مواعيد نهائية أو كيفيات للتنفيذ.